• If replacing VHS copies...

    From Arelor@VERT/PALANT to MRO on Sun Sep 19 05:13:51 2021
    Re: If replacing VHS copies...
    By: MRO to Arelor on Sat Sep 18 2021 10:58 pm

    Re: If replacing VHS copies...
    By: Arelor to Ogg on Sat Sep 18 2021 11:33 am

    Yes, but often the DVD does nto give you the option to skip the added scenes.

    Thsi is specially bad in SPanish releases because often times, the Spanis voice actors are no longer available for the voiceovers, so the additiona scenes get dubbed by different voice actors than the rest of the movie an it sucks sucks sucks.


    they always mess with the releases. i've seen a movie and then seen it late on dvd and it's missing a scene or it has added scenes. i havent seen it in while, but it happens. when i've seen it, i have no idea why they do it. it doesnt contribute anything.

    I hate it the most when they mess with the dubbing.

    The Robin Hood film by Kevin Costner is one of my childhood movies. I watched it so often when I was a kid than the dialogues are fireburnt in my brain. I have the movie recorded on a VHS from TV.

    My mother got me the DVD many years later. The movie is the same, but they remade ALL of the Spanish dubbing. Most of the dubbers are actually the same voice actors, but the small infections in the voice are not identical. Everytime I watch the DVD it grinds my brain into thin paste because the voices from the DVD do not match the voices my mind remembers.

    Why, oh, why?!

    --
    gopher://gopher.richardfalken.com/1/richardfalken

    ---
    þ Synchronet þ Palantir BBS * palantirbbs.ddns.net * Pensacola, FL
  • From Ogg@VERT/CAPCITY2 to Arelor on Mon Sep 20 00:27:00 2021
    Hello Arelor!

    ** On Saturday 18.09.21 - 11:33, Arelor wrote to Ogg:

    You mean "extended Director's cuts"? [...]

    Yes, but often the DVD does nto give you the option to skip
    the added scenes.

    Having no option sounds brutal.


    Thsi is specially bad in SPanish releases because often
    times, the Spanish voice actors are no longer available for
    the voiceovers, so the additional scenes get dubbed by
    different voice actors than the rest of the movie and it
    sucks sucks sucks.

    Do you *have* to watch the Spanish versions? I thought that
    your command of the English language was pretty good - or, does
    that just apply to the written English?


    --- OpenXP 5.0.50
    * Origin: Ogg's Dovenet Point (723:320/1.9)
    þ Synchronet þ CAPCITY2 * capcity2.synchro.net * Telnet/SSH:2022/Rlogin/HTTP
  • From Arelor@VERT/PALANT to Ogg on Mon Sep 20 03:48:52 2021
    Re: If replacing VHS copies...
    By: Ogg to Arelor on Mon Sep 20 2021 12:27 am

    Hello Arelor!

    ** On Saturday 18.09.21 - 11:33, Arelor wrote to Ogg:

    You mean "extended Director's cuts"? [...]

    Yes, but often the DVD does nto give you the option to skip
    the added scenes.

    Having no option sounds brutal.


    Thsi is specially bad in SPanish releases because often
    times, the Spanish voice actors are no longer available for
    the voiceovers, so the additional scenes get dubbed by
    different voice actors than the rest of the movie and it
    sucks sucks sucks.

    Do you *have* to watch the Spanish versions? I thought that
    your command of the English language was pretty good - or, does
    that just apply to the written English?

    I often watch the films in English, but here is the catch:

    I often watch DVDs with family or friends, and those need to watch it in Spanish, so watching it in English is not an option.

    Some DVDs (not many, but some) come with only an audio track, so you cannot select language.

    Many times, the Spanish dubbing is supperior to original voices and it sucks to ditch it out in order to have a consistent experience.

    Then there are Australian films and the like, which are not in English, no matter the falsehoods they spread. Australian is to English what Mexican is to Spanish!


    --
    gopher://gopher.richardfalken.com/1/richardfalken

    ---
    þ Synchronet þ Palantir BBS * palantirbbs.ddns.net * Pensacola, FL
  • From The Lizard Master@VERT/NITEEYES to Nightfox on Mon Sep 20 07:25:27 2021
    Re: If replacing VHS copies...
    By: Nightfox to Arelor on Sat Sep 18 2021 05:47 pm

    I've found that often times, a DVD (or blu-ray) movie offers you a choice to watch the theatrical release or the extended release(s). Sometimes both versions are on the same disc and there's a menu option, and other times, there are multiple discs with the different versions of the movie. And other times, the deleted scenes are a special feature rather than being added back into the movie.

    My wife loves F.R.I.E.N.D.S. We have the series on DVD, they cut out so much on the streaming "TV" versions. The DVD versions have a lot of cut jokes.

    That being said it's easier for us to watch on streaming and so we still do inspite of that.

    ---TLM

    ---
    þ Synchronet þ Nite Eyes BBS - To make people happy about my tagline everywhere...
  • From Ogg@VERT/CAPCITY2 to Arelor on Mon Sep 20 20:38:00 2021
    Hello Arelor!

    ** On Monday 20.09.21 - 03:48, Arelor wrote to Ogg:

    Do you *have* to watch the Spanish versions? [...]

    I often watch the films in English, but here is the catch:

    I often watch DVDs with family or friends, and those need
    to watch it in Spanish, so watching it in English is not an
    option.

    Ah.. thought so. Having brandy during a film is more fun with
    friends.


    Many times, the Spanish dubbing is supperior to original
    voices [...]

    Now *that* I did not expect to hear.


    Then there are Australian films and the like, which are not
    in English, no matter the falsehoods they spread.
    Australian is to English what Mexican is to Spanish!

    LOL. Ozzie english is rather quaint. Specific lingo might be
    tricky to follow, but the accent doesn't trouble me.


    --- OpenXP 5.0.50
    * Origin: Ogg's Dovenet Point (723:320/1.9)
    þ Synchronet þ CAPCITY2 * capcity2.synchro.net * Telnet/SSH:2022/Rlogin/HTTP
  • From Arelor@VERT/PALANT to Ogg on Tue Sep 21 03:15:50 2021
    Re: If replacing VHS copies...
    By: Ogg to Arelor on Mon Sep 20 2021 08:38 pm

    Many times, the Spanish dubbing is supperior to original
    voices [...]

    Now *that* I did not expect to hear.

    Dubbing is one of the few things we Spaniards do well. The other things we do well are making Gazpacho, taking naps and crashing Spain into the ground.

    Dub actors in here receive a lot of international recognizion and acclaim. They are so good when compared to regular Spanish actors (the ones who make movies) that there are cases in which we get the Spanish actor voiced over by an Spanish voice actor. Because the voice actor is great and the regular actor is a sucker who is on the screen because of some political dealing, usually.

    --
    gopher://gopher.richardfalken.com/1/richardfalken

    ---
    þ Synchronet þ Palantir BBS * palantirbbs.ddns.net * Pensacola, FL
  • From poindexter FORTRAN@VERT/REALITY to Arelor on Tue Sep 21 07:02:00 2021
    Arelor wrote to Ogg <=-


    I often watch the films in English, but here is the catch:

    I often watch DVDs with family or friends, and those need to watch it
    in Spanish, so watching it in English is not an option.


    One of my favorite movies is "Merry Christmas, Mr. Lawrence" starring David Bowie, Tom Conti and Ryuichi Sakamoto. It's been out of print for years, so
    I set up an eBay search for it.

    I finally found it - as "Feliz Navidad, Senor Lawrence". Cheap. It was the correct region, so I bought it. Put it in my computer to rip it and read up
    on foreign language versus alternate language subtitles. DIalog is in
    English, and subtitles are in Spanish.

    There's a lot of Japanese dialog that drives the story, so watching it and trying to translate Spanish subtitles of Japanese dialog was quite a mental chore.



    ... Listen in total darkness, very quietly
    --- MultiMail/DOS v0.52
    þ Synchronet þ .: realitycheckbbs.org :: scientia potentia est :.